한국어는 아래를 확인해주세요 (Đối với tiếng Hàn, vui lòng kiểm tra bên dưới)
Hậu duệ vua Lý – Lý Xương Căn: Hành trình về cố quốc sau hơn 800 năm
리 왕조의 후손, 리쓰엉깐: 800여 년 만에 고국으로 돌아온 여정
Vừa qua, trong khuôn khổ chuyên mục “Power (Quyền lực) & Purpose (Mục đích)” chuyên vinh danh những cá nhân tạo ra ảnh hưởng tích cực trong cộng đồng, tạp chí Tatler Asia đã thực hiện một bài viết sâu sắc về ông Lý Xương Căn – hậu duệ đời thứ 31 của vua Lý Thái Tổ, hiện đang giữ vai trò Đại sứ Du lịch Việt Nam tại Hàn Quốc.
Bài viết là hành trình đầy cảm xúc kể về quyết định từ bỏ sự nghiệp tại Hàn Quốc để trở về trở về Việt Nam – quê hương của tổ tiên. Không chỉ là một hành trình trở về cội nguồn, đó còn là hành trình của sứ mệnh kết nối, gìn giữ và lan tỏa giá trị văn hóa Việt Nam đến bạn bè quốc tế.
Bài viết được đăng trên tạp chí Tatler Asia ngày 14 tháng 5 vừa qua
https://www.tatlerasia.com/…/ly-xuong-can-descedant-of…
Với mong muốn lan tỏa câu chuyện này tới nhiều bạn đọc hơn, được sự cho phép từ phía quý tạp chí, ông Lý Xương Căn đã cho biên dịch lại nội dung bài viết sang hai ngôn ngữ Việt Nam và Hàn Quốc mong rằng có thể chia sẻ câu chuyện “Hậu duệ vua Lý – Lý Xương Căn: Hành trình về cố quốc sau hơn 800 năm” tới đông đảo quý bạn đọc.
Nguồn: Tạp chí Tatler Asia
Nội dung: Sade Ho
Hình ảnh: Huy Nguyen
최근, 지역 사회에 긍정적인 영향을 미친 인물들을 조명하는 ‘Power & Purpose’ 특집의 일환으로, Tatler Asia 매거진은 베트남 리 왕조의 31대 후손이자 주한 베트남 관광대사인 리쓰엉깐(이창근)님에 대한 심도 깊은 기사를 게재하였습니다.
이 글은 리쓰엉깐님이 한국에서의 안정된 삶을 뒤로한 채, 조상의 뿌리가 닿아 있는 베트남으로 귀향한 여정을 감동적으로 그려냅니다. 단순한 귀국이 아닌, 이는 베트남 문화를 국제 사회에 연결하고 보존하며 확산시키는 사명을 담은 귀환의 이야기이기도 합니다.
이 글은 지난 5월 14일 Tatler Asia 공식 매거진에 실렸습니다.
https://www.tatlerasia.com/…/ly-xuong-can-descedant-of…
더 많은 독자들과 이 이야기를 나누기 위해 Tatler Asia의 허가를 받아 리쓰엉깐 대사는 본 기사의 내용을 베트남어와 한국어로 번역하여 공유하고자 합니다.
그는 “리 왕조의 후손, 리쓰엉깐: 800여 년 만에 고국으로 돌아온 여정”이라는 이야기로 많은 분들께 감동을 전하길 바랍니다.
출처: Tatler Asia 매거진
내용: Sade Ho
사진: Huy Nguyen













Facebook: https://www.facebook.com/changcan.lee
Kênh Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCLN3DHDIGTlCXGKxtG1jXrg